スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

--/--/-- --:-- | スポンサー広告  TOP

新大臣に妙な過去。



オンライン翻訳で笑える訳を見つけるのが趣味です。

赤字は原文です。
青字は某翻訳サイトの日本訳です。
緑字は私のコメントです。

また、水色の字はgoogle翻訳による訳文です。

今日のニュースは、『Cabinet who's who: Profiles of Kan's team』。

Cabinet who's who: Profiles of Kan's team

内閣だ人:プロファイル菅氏のチームの

本日はGoogle翻訳特集です。
普段はパーフェクトを誇るGoogleさんですが、
頭が良すぎるために、時々深読みしすぎな誤訳が飛び出てきます。
特にこういう政治記事の翻訳はなおさら…。


新大臣、アメリカで活躍の過去。

While Noda was considered an up-and-coming politician while still very young, he missed out on getting a Cabinet post in the Hatoyama administration. He had to be content with serving as senior vice finance minister under Naoto Kan.

野田は、新進気鋭の政治家がまだ非常に若い考えられていたが、彼は鳩山政権の閣僚ポストを得ることを逃した。彼は直人カンザス州で上級副財務相を務め、コンテンツしなければならなかった

直人カンザス州!
大胆な訳し方だなぁ。
芸人で言うと『出雲阿国』みたいな感じだろうか。
Googleさんは真面目だから、カンザス州の略称が"Kan"だという引き出しをこういうところに持ってきちゃう。


チョイッ!

He became a lawyer after passing the bar exam while still a student at the University of Tokyo. He was given the nickname of "Keroyon," after a frog figure that he stole from a pharmacy during a drunken outing when he was a student.

彼は弁護士司法試験に合格した後になって、東京大学ではまだ学生。彼は彼が薬局から中に盗んだカエルの図後"チョイッ"のニックネームを与えられた酒に酔ったとき、彼は学生時代に外出。

仙谷大臣が酔ってケロちゃんの看板を失敬しちゃった有名な話。
盗みをはたらくと「チョイッ」って呼ばれちゃうんだって。
気をつけないとね。
なんで「チョイッ」…。


新内閣に早くも暗雲。

Arai is one of Prime Minister Naoto Kan's closest aides. Their friendship was forged after they both joined the New Party Sakigake.

新井は、1つの内閣総理大臣菅直人の側近である。二人は新党さきがけに参加後、彼らの友情は、偽造された。

えっ、偽造されたの…?
友達になりたくなかったの?
この内閣、大丈夫かな…。


今日学んだこと。

・野田大臣はカンザス州で副財務相を務めていました。
・仙谷大臣のニックネームは「チョイッ」です。
・菅総理と荒井大臣の友情は偽造されたものです。

スポンサーサイト

テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

2010/06/11 06:27 | 政治珍訳COMMENT(6)TRACKBACK(0)  TOP

管直人なう!



オンライン翻訳で笑える訳を見つけるのが趣味です。

赤字は原文です。
青字は某翻訳サイトの日本訳です。
緑字は私のコメントです。

また、水色の字はgoogle翻訳による訳文です。

今日のニュースは、『Kan's effort to shackle debt looks doomed』。

Kan's effort to shackle debt looks doomed

負債を束縛するためのカンの努力は運命づけられるように見えます。

ギリシャの財政危機は、決して他人事ではありませんよね。
日本は金融の規模も体系も違いますけど、
だからといって国債を減らす努力をしなくていいわけではありません。


借金大国。

Japan will have a tough time achieving Finance Minister Naoto Kan's extremely modest goal of keeping the issuance of new national bonds in fiscal 2011 from exceeding the record 44.3 trillion yen ($477.78 billion) issued this year.

日本は、今年過去最高の44兆3000億円(4777億8000万ドル)を超えるのからの2011年度の新しい国債の発行を発行し続けるという管直人大蔵大臣の非常に控え目な目標を達成しながら、厳しい時間を過すでしょう。

うっそー、国債ってそんなに大きな額になっちゃってたんだ。
そんな発言をするときは、そりゃ控え目にならんといけませんわね。
ところが、次のパラグラフでは控え目な姿はどこへやら…。


管直人なう!

"Many severe things are happening (in Greece), such as a rise in the age at which people can start receiving pension and a sharp cut in public servants' pay," Kan said.

「多くの厳しいものがナウいです(ギリシアの)、人々が年金を受け取り始めることができる時代の上昇や公務員の賃金の大幅な削減のように。」と、カンは言いました。

ナウいですか?
な、ナウいですか!?
厳しいギリシャはナウいですか?
公務員の賃金削減はナウいですか!?


Googleさんが訳すとこうなります。

Japan's public debt is at the highest level of any industrialized nation. At the end of March, the balance of long-term national and local government debt stood at 825 trillion yen, or 180 percent of the country's gross domestic product.

日本の公的債務は先進国の最高レベルです。 3月の終わりには、長期的な国と地方政府の債務残高は国の国内総生産の825000000000000円、または180%だった。

完璧を誇るGoogle翻訳さんですが、
ちょっとだけ苦手なのが、数字。
間違いではありませんが、ケタが多くなるとさすがに読みにくい。
825…えっと…ゼロがいくつ?


今日学んだこと。

・日本は借金大国。
・大臣管直人、ナウい発言。
・Googleさん、数字が大ざっぱ。

テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

2010/05/13 22:21 | 政治珍訳COMMENT(0)TRACKBACK(0)  TOP

時効撤廃にせまるとんでもない誤訳。



オンライン翻訳で笑える訳を見つけるのが趣味です。

赤字は原文です。
青字は某翻訳サイトの日本訳です。
緑字は私のコメントです。

また、水色の字はgoogle翻訳による訳文です。

今日のニュースは、『Diet abolishes statute of limitations on murder』。

Diet abolishes statute of limitations on murder

国会は、殺人のときに時効を撤廃します。

難しい話題です。
「警察」・「弁護士」という職業そのものの役割をも考えなくてはならない大きな問題です。
私は、時効延長には賛成ですが、撤廃となると…。

今週は、短く1ヶ所だけですが、なんとも破壊力のある文章です。


どうしてこうなった

In a landmark action, the Diet abolished the statute of limitations for murder on Tuesday.

画期的な動作では、国会は、火曜日に殺人によって時効を撤廃しました。

さ、殺人によって時効を撤廃しました!?
それ、画期的とか言っちゃっていいのか!?
絶対ダメだぞ!
殺人の時効を殺人によって撤廃したなんて言っちゃ、絶対ダメだぞ!


今日学んだこと。

・法律を変えるために殺人を犯すなんて、絶対ダメ。
・ましてやそれを画期的だなんて言っちゃダメ。
・話題が話題だけに、エ○○○○翻訳のことを笑っていいのか分からなくなって、怒ってしまった。

テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

2010/04/28 21:19 | 政治珍訳COMMENT(0)TRACKBACK(0)  TOP

 | BLOG TOP |  NEXT»»
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。